Цени и ЧЗВ: устен и писмен превод, Брюксел (Белгия)
Тереса (испански⇔ френски).
Ваня (български⇔ френски• български⇔ нидерландски).
За един устен или писмен превод са нужни квалификация и специлизация. Уверяваме Ви, че работим с голямо внимание и професионализъм.

Предлагаме Ви справедлива цена както за вас, така и за нас
При определяне на цената на писмения превод се взема предвид вида на документа, броят думи и срока за изпълнение. Можете да прочетете повече за писмените преводи на страницата ни „Писмени преводи от заклет преводач“.
В зависимост от вида на устния превод прилагаме или цената, определена от Федерална публична служба „Правосъдие“ или цената за частния пазар.
Можете да получите напълно безплатна оферта за вашия превод като ни пратите текстовете за превод и ни зададете въпросите Ви. Ние ще Ви отговорим в най-кратък срок!
4-те стъпки за да заявите Вашия писмен превод от заклет преводач
01
Пратете ни текста за превод (за предпочитане по мейла и във формат pdf).
02
Ще получите мейл от наша страна в най-кратък срок с изготвената оферта (изготвянето на офертата е безплатно).
03
Преводачът започва превода след официално приемане на офертата и заплащане на договорената сума.
04
Преводът ще Ви бъде предоставен в рамките на максимум 5 работни дни (по-кратък срок за спешни преводи и по-дълъг срок за по-обемни преводи).

